# [Countryname] Language File for sitemap (sitemap-[localname].po) # Copyright (C) 2005 [name] : [URL] # This file is distributed under the same license as the WordPress package. # [name] <[mail-address]>, 2005. # $Id: sitemap-es_ES.po 2504 2005-07-03 22:19:18Z arnee $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sitemap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <[mail-address]>\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-15 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 13:00-0500\n" "Last-Translator: kuba zwolinski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language-Team: sddstudio.net \n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" #: sitemap.php:375 msgid "always" msgstr "zawsze" msgid "hourly" msgstr "co godzinę" msgid "daily" msgstr "codziennie" msgid "weekly" msgstr "co tydzień" msgid "monthly" msgstr "co miesiąc" msgid "yearly" msgstr "co rok" msgid "never" msgstr "nigdy" msgid "Detected Path" msgstr "Wykryta ścieżka" msgid "Example" msgstr "Przykład" msgid "Absolute or relative path to the sitemap file, including name." msgstr "Absolutna ścieżka do pliku mapy strony, zawierający nazwę. " msgid "Complete URL to the sitemap file, including name." msgstr "Pełen adres URL to pliku mapy strony, zawierający nazwę." msgid "Automatic location" msgstr "Automatyczna lokalizacja" msgid "Manual location" msgstr "Ręczna lokalizacja" msgid "OR" msgstr "LUB" msgid "Location of your sitemap file" msgstr "Lokalizacja twojego pliku mapy strony" msgid "If your blog is in a subdirectory and you want to add pages which are NOT in the blog directory or beneath, you MUST place your sitemap file in the root directory (Look at the "Location of your sitemap file" section on this page)!" msgstr "Jeśli twój blog znajduje się w podkatalogu i chcesz dodać strony które NIE znajdują się katalogu blogu lub jego subkatalogu, MUSISZ umieścić swoją mapę strony w katalogu głównym (zobacz sekcję " Lokalizacja twojej mapy strony" na tej stronie)!" #: sitemap.php:512 msgid "Configuration updated" msgstr "Konfiguracja zaktualizowana" #: sitemap.php:513 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: sitemap.php:521 msgid "A new page was added. Click on "Save page changes" to save your changes." msgstr "Nowa strona została dodana. Kliknij na "Zapisz zmiany" aby zapisać swoje zmiany." #: sitemap.php:527 msgid "Pages saved" msgstr "Strony zostały zapisane" #: sitemap.php:528 msgid "Error while saving pages" msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania stron." #: sitemap.php:539 msgid "The page was deleted. Click on "Save page changes" to save your changes." msgstr "Strona została usunięta. Kliknij na "Zapisz zmiany" aby zapisać swoje zmiany." #: sitemap.php:542 msgid "You changes have been cleared." msgstr "Twoje zmiany zostały usunięte." #: sitemap.php:555 msgid "Sitemap Generator" msgstr "Generator Mapy Strony dla Google Sitemaps." #: sitemap.php:558 msgid "Manual rebuild" msgstr "Ręczna przebudowa" #: sitemap.php:559 msgid "If you want to build the sitemap without editing a post, click on here!" msgstr "Jeśli chcesz przebudować mapę strony bez edycji wpisu, kliknij tutaj!" #: sitemap.php:560 msgid "Rebuild Sitemap" msgstr "Przebuduj mapę strony" #: sitemap.php:564 msgid "Additional pages" msgstr "Dodatkowe strony" #: sitemap.php:566 msgid "Here you can specify files or URLs which should be included in the sitemap, but do not belong to your Blog/WordPress.
For example, if your domain is www.foo.com and your blog is located on www.foo.com/blog you might want to include your homepage at www.foo.com" msgstr "Tutaj możesz podąć pliki lub adresy URL, które powinny znaleźć się w twojej mapie strony, chociaż nie należą do blogu/WordPress'a.
Na przykład, jeśli twoja domena to www.foo.com i twój blog znajduje się na www.foo.com/blog, możesz chcieć umieścić także stronę główną (czyli www.foo.com)" #: sitemap.php:568 msgid "URL to the page" msgstr "URL strony" #: sitemap.php:569 msgid "Enter the URL to the page. Examples: http://www.foo.com/index.html or www.foo.com/home " msgstr "Wpisz adres URL strony. Przykłady: http://www.foo.com/index.html lub www.foo.com/home " #: sitemap.php:571 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #: sitemap.php:572 msgid "Choose the priority of the page relative to the other pages. For example, your homepage might have a higher priority than your imprint." msgstr "Wybierz priorytet strony w odniesieniu do innych stron. Na przykład, strona główna może mieć wyższy priorytet niż informacje o tobie." #: sitemap.php:574 msgid "Last Changed" msgstr "Ostatnio zmieniony" #: sitemap.php:575 msgid "Enter the date of the last change as YYYY-MM-DD (2005-12-31 for example) (optional)." msgstr "Wpisz datę ostatniej zmiany jako YYYY-MM-DD (na przykład: 2005-12-31) (opcja)." #: sitemap.php:583 msgid "Change Frequency" msgstr "Zmień częstotliwość" #: sitemap.php:585 msgid "#" msgstr "#" #: sitemap.php:609 msgid "No pages defined." msgstr "Brak zdefiniowanych stron" #: sitemap.php:616 msgid "Add new page" msgstr "Dodaj nową stronę" #: sitemap.php:617: msgid "Save page changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: sitemap.php:618: msgid "Undo all page changes" msgstr "Cofnij wszystkie zmiany" #: sitemap.php:621: msgid "Delete marked page" msgstr "Usuń zaznaczone" #: sitemap.php:627 msgid "Basic Options" msgstr "Opcje podstawowe" #: sitemap.php:632 msgid "Enable automatic priority calculation for posts based on comment count" msgstr "Włącz automatyczne przeliczanie dla wpisów oparte na ilości komentarzy" #: sitemap.php:638 msgid "Write debug comments" msgstr "Zapisz komentarze wykrywania/usuwania błędów" #: sitemap.php:643 msgid "Filename of the sitemap file" msgstr "Nazwa pliku mapy strony" #: sitemap.php:650 msgid "Write a normal XML file (your filename)" msgstr "Zapisz normalny plik XML (własna nazwa)" #: sitemap.php:652 msgid "Detected URL" msgstr "Wykryty URL" #: sitemap.php:657 msgid "Write a gzipped file (your filename + .gz)" msgstr "Zapisz plik gzip (własna nazwa + .gz)" #: sitemap.php:664 msgid "Auto-Ping Google Sitemaps" msgstr "Automatyczne wysyłanie sygnału PING do Google Sitemaps" #: sitemap.php:665 msgid "This option will automatically tell Google about changes." msgstr "Ta opcja automatycznie powiadomi Google o zmianach." #: sitemap.php:672 msgid "Includings" msgstr "Zawartość" #: sitemap.php:677 msgid "Include homepage" msgstr "Zawiera stronę główną" #: sitemap.php:683 msgid "Include posts" msgstr "Zawiera wpisy" #: sitemap.php:689 msgid "Include static pages" msgstr "Zawiera statyczne strony" #: sitemap.php:695 msgid "Include categories" msgstr "Zawiera kategorie" #: sitemap.php:701 msgid "Include archives" msgstr "Zawiera archiwa" #: sitemap.php:708 msgid "Change frequencies" msgstr "Zmień częstotliwość" #: sitemap.php:709 msgid "Note" msgstr "Notatka" #: sitemap.php:710 msgid "Please note that the value of this tag is considered a hint and not a command. Even though search engine crawlers consider this information when making decisions, they may crawl pages marked \"hourly\" less frequently than that, and they may crawl pages marked \"yearly\" more frequently than that. It is also likely that crawlers will periodically crawl pages marked \"never\" so that they can handle unexpected changes to those pages." msgstr "Proszę wziąść pod uwagę, że zawartość tego znacznika jest wskazówką, a nie poleceniem. Nawet jeśli wyszukiwarki biorą tą informację pod uwagę podczas podejmowania decyzji, to mogą one przeglądać strony zaznaczone jako \"co godzinę\" rzadziej. Jest również prawdopodobne, że strony oznaczone jako \"co rok\" będą przeglądane częściej. Również jest możliwe, że mimo oznaczenia \"nigdy\", wyszukiwarki mogą takie strony czasem przeglądać i wychwytywać nieoczekiwanie zmiany na tych stronach." #: sitemap.php:715 msgid "Homepage" msgstr "Strona główna" #: sitemap.php:721 msgid "Posts" msgstr "Wpisy" #: sitemap.php:727 msgid "Static pages" msgstr "Statyczne strony" #: sitemap.php:733 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: sitemap.php:739 msgid "The current archive of this month (Should be the same like your homepage)" msgstr "Aktualne archiwum tego miesiąca (powinno mieć taką samą częstotliwość jak strona główna)" #: sitemap.php:745 msgid "Older archives (Changes only if you edit an old post)" msgstr "Starsz archiwa (zmień tylko jeśli edytujesz stare wpisy)" #: sitemap.php:752 msgid "Priorities" msgstr "Priorytety" #: sitemap.php:763 msgid "Posts (If auto calculation is disabled)" msgstr "Wpisy (jeśli auto przelicznanie jest wyłączone)" #: sitemap.php:769 msgid "Minimum post priority (Even if auto calculation is enabled)" msgstr "Minimalny priorytet wpisu (nawet jeśli automatyczne przeliczanie jest włączone)" #: sitemap.php:787 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: sitemap.php:793 msgid "Informations and support" msgstr "Informacje i pomoc" #: sitemap.php:794 msgid "Check %s for updates and comment there if you have any problems / questions / suggestions." msgstr "Sprawdz %s w poszukiwaniu auaktualnień i zostaw komentarz jeśli masz jakieś problemy / pytania / sugestie" #: sitemap.php:797 msgid "Update options" msgstr "Zaktualizuj opcje" #: sitemap.php:1033 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: sitemap.php:1034 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" #: sitemap.php:1037 msgid "Could not write into %s" msgstr "Nie można zapisać w %s" #: sitemap.php:1048 msgid "Successfully built sitemap file:" msgstr "Mapa strony zbudowana:" #: sitemap.php:1048 msgid "Successfully built gzipped sitemap file:" msgstr "Mapa strony gzip zbudowana:" #: sitemap.php:1062 msgid "Could not ping to Google at %s" msgstr "Nie można wysłać sygnału PING do Google w %s" #: sitemap.php:1064 msgid "Successfully pinged Google at %s" msgstr "Udało się wysłać sygnał PING do Google w %s"